• If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below.

Announcement

Collapse

قوانين المنتدى " التعديل الاخير 17/03/2018 "

فيكم تضلو على تواصل معنا عن طريق اللينك: www.ch-g.org

قواعد المنتدى:
التسجيل في هذا المنتدى مجاني , نحن نصر على إلتزامك بالقواعد والسياسات المفصلة أدناه.
إن مشرفي وإداريي منتدى الشباب المسيحي - سوريا بالرغم من محاولتهم منع جميع المشاركات المخالفة ، فإنه ليس
... See more
See more
See less

الخط الأسطرنجيلي و إنجيل البشيطتا

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • الخط الأسطرنجيلي و إنجيل البشيطتا

    الخط المفتوح أو الثقيل ويقال له الأسطرنجيلي

    بالسريانية: ܐܣܛܪܢܓܠܐ
    نسخ حرفي : أسطرنجلا

    هو أحد خطوط السريانية الثلاثة
    ويعتبر أقدمها إذ عثر على أقدم رقيم بهذا الخط سنة 6 ميلادية

    استخدم هذا الخط حصريا بكتابة الأناجيل السريانية
    ولعل أبرز مخطوطة كتبت به هو إنجيل البشيطتا في القرن الثاني الميلادي

    يختلف الباحثين في أصل تسمية هذا الخط
    فبعضهم يعزيه إلى اللفظة السريانية ܣܪܛܐ ܐܘܢܓܠܝܐ سَرطا إيوَنجليا، أي " خط الإنجيل "
    بينما يعتقد آخرون بعودته إلى اليونانية στρογγύλη سترونجيلي بمعنى " المدور " نسبة إلى شكله

    قل أستعمال هذا الخط بداية من العصور الوسطى ليحل محله كلا من الخط السرياني الشرقي لدى المشارقة السريان
    والخط السرياني الغربي للمغاربة

    غير أنه لا يزال يستعمل في كتابة عناوين الكتب والمجلات
    فبالإمكان مقارتنه بالأشكال الكبيرة بالأبجديتان اليونانية واللاتينية

    إنجيل البشيطتا

    بالسريانية : ܦܫܝܛܬܐ

    بشيطتا : هي أقدم ترجمةللتناخ والأناجيل إلى السريانية
    وهي لا تزال النسخة الرسمية المستعملة لدى مختلف الكنائس السريانية حتى اليوم

    تعود أصل التسمية "بشيطتا" إلى كون الترجمة مكتوبة بلغة بسيطة سهلا الفهم بعكس غيرها من التراجم اليونانية.

    التاريخ


    يعود أصل هذه الترجمة للأناجيل إلى مدينة الرها السريانية
    والتي نشأت بها مسيحية تختلف عن تلك التي تطورت في العالم الروماني اليوناني والتي تأثرت بالفلسفة اليونانية القديمة
    وبحسب مار أداي (400 م) فإن الكنيسة السريانية القديمة كانت تستعمل الدياسطرون في قراءتها للإنجيل في القرن الثاني
    وهذه الترجمة كانت معروفة بتعقيدها ما دعا السريان إلى عمل ترجمة بسيطة ومفهومة من قبل عامة الشعب بمملكة الرها
    فتمت ترجمة أجزاء من الأناجيل الأربعة وكتب الأنبياء بالتناخ من الترجمة السبعينية إلى السريانية

    طبعا بلا معلمية عليكون نشرت هالموضوع لان ما كنت بعرف هالمعلومات و مشان اذا حدا بهمو يطلع عليها او يعرفا
    منقول من ويكيبيديا

    كل رصاصة ستنجب شيطانا ومحال ان ينتهي البارود ..

  • #2
    رد: الخط الأسطرنجيلي و إنجيل البشيطتا


    مشكور عالمعلومة وسيم

    .

    . . . .



    .

    Comment


    • #3
      رد: الخط الأسطرنجيلي و إنجيل البشيطتا

      تودي احونو وسيم
      ( شكرا اخوي وسيم )

      فزعانة يا قلبي .....أكبر بي هالغربة .....وما تعرفني بلادي

      Comment


      • #4
        رد: الخط الأسطرنجيلي و إنجيل البشيطتا

        100 هلا ابو الريم
        كل رصاصة ستنجب شيطانا ومحال ان ينتهي البارود ..

        Comment


        • #5
          رد: الخط الأسطرنجيلي و إنجيل البشيطتا

          Originally posted by مرمورة_56 View Post
          تودي احونو وسيم
          ( شكرا اخوي وسيم )

          هلا بالغلا اختي مرمورة
          كل رصاصة ستنجب شيطانا ومحال ان ينتهي البارود ..

          Comment

          Working...
          X