أهمية الرجوع
للـلُغات القديمة للكتاب المقدس
بحسب ما جاء فى سفر التكوين أن الرب الإله هو الذى بلبل ألسنة الناس أى منح الناس أن يتكلموا بلغات مختلفة ، والرب الإله ليست عنده لغة يتكلم بها وإلا كان قاصراً ، وأيا كانت لغة الإنسان فله الحق أن يتعرف على الإله الحقيقى ، فيفهم الناس ما يريده الأب السماوي منهم، وقد أوحي الله بالكتب المقدسة لأنبيائه ورسله القديسين بلغتهم حتى ينشروها فى المجتمع الذى يريده هو فانتشرت كلمته بحسب اللغة العالمية المنتشرة بين البشر.(1) وتنقل لنا رسالة العبرانيين وسائل الإعلان الإلهي بأختصار قائلاً: « ١ اَللهُ، بَعْدَ مَا كَلَّمَ الآبَاءَ بِالأَنْبِيَاءِ قَدِيمًا، بِأَنْوَاعٍ وَطُرُق كَثِيرَةٍ، ٢ كَلَّمَنَا فِي هذِهِ الأَيَّامِ الأَخِيرَةِ فِي ابْنِهِ ... (العبرانيين ١: ١، ٢) » فنفهم من تعدد الأشكال التي أوحي الله للبشر بها من الآباء إلى الأنبياء والرسل وحتى حين أتي هو كانت حياته علي الأرض حوالي 33.5 أو 34 سنة علي حسب ما يقوله البعض وانتهت حياة هؤلاء كلهم وهم في السماء من أكثر من 2000 سنة وهنا ماذا يفعل البشر الذين أمنوا بالله وماذا يعرفون عنه ؟ فنحن أبناء سنة 2020 فماذا نفعل ؟ فلولا المكتوب في الكتاب المقدس لكنـا في متاهةً فأني أعتبر هذا المكتوب الذي بيد الأنبياء والرسل ما هو إلّـا (( رسول الله الصامت الأمين )) الوصف من سفر الرؤيا أو متوشالح المكتوب العائش بنا.
فهذا الكتاب هو كتاب الله الوحيد في العالم الذي أراد أن يكون بحسب اللغات العالمية بين البشر وكانت لغات الكتاب التي كُتِبَ بها في الأصل هي ثلاث لغات قديمة وهي: ’’ العبرية والآرامية و اليونانية ‘‘ والعهد القديم كُتِبَ كله باللغة العبرية " لغة العبرانيين / الإسرائيليين الأولي التي تكلموا بها منذ الألف الثاني قبل الميلاد " ماعدا أجزاء قليلة وهي 268 آية باللغة الآرامية موجودة في سفر (( دانيال 2: 4 - 7: 28 و عزرا 4: 8 - 6: 18 و 7: 12 - 26 و إرميا 10: 11 هذا وبالإضافة إلي ذكر كلمتين في سفر التكوين أيضاً بالآرامية في تك 31: 47 )). ويوجد أستخدام أيضاً في العهد القديم للغة اليونانية مثل المكابيين الثاني من أسفار العهد القديم ومن بعده أستخدم الوحي الإلهي اللغة اليونانية في كتابة الوحي في "كل" كُـتب العهد الجديد . ومع أننا لا نتعايش بهذه اللغات الأصلية للكتاب بل من خلال ترجمات للكتاب المقدس لكن مع كل هذا المجهود الذي يبذله علماء الكتاب المقدس إلَّا أنَّ هذا المجهود في نقل كلام الوحي الإلهي لأي لغةً ما في العصر الحالي " لا يستدل على معنى كثير من الآيات بدقة إلَّا بالعودة الى اللغات الأصلية التى كتبت بها وذلك لاختلاف أزمنة الأفعال بين اللغات وكذلك التعبيرات و المصطلحات اللغوية. فالنقل ليس بنسبة 100% لماذا ؟
نضرب مثلاً علي هذا الكلام لكي يكون الكلام واضح علي سبيل المثال :
1- كلمة (الحب)،
ففى اللغة العربية تستخدم هذه الكلمة لتدل على أكثر من معنى مثل: أنا أحب الله وأنا أحب زوجتى وأنا أحب مشاهدة مباريات الكرة وهكذا مع أن كل معنى يختلف عن الآخر. ولكن فى اللغة اليونانية والتى كُتب بها العهد الجديد توجد كلمة تعبر عن الحب لكل معنى وأشهر هذه المعانى هو ما ينطق باليونانية
-الأولى (ايروس) وهى تعنى حب الشهوة والامتلاك
-الثانية (فيلو) وتعنى حب العاطفة والمشاعر البشرية الطبيعية
-الثالثة (أغابى) وهى تعنى أكمل وأسمى صور المحبة التى تحوى التصميم الحازم والارادة الصادقة والانتماء القوي الواضح لدائرة الاعلان الالهي كحب الله للعالم (يوحنا 3: 16).
ملاحظة: المعنى (ايروس) لم يُستخدم فى العهد الجديد ولكن استخدم فى الترجمة اليونانية للعهد القديم المعروفة بالترجمة السبعينية فى حادثة أمنون بن داود وأخته ثامار فى سفر صموئيل الثانى13: 1-39.
تفسر لنا هذه المعاني المختلفة لكلمة المحبة ما حدث في حوار السيد المسيح مع بطرس الرسول كما ورد في يوحنا 21: 15 فبعدما تغدوا قال يسوع لسمعان بطرس يا سمعان بن يونا (أغابى) أكثر من هؤلاء قال له نعم يارب أنت تعلم أنى (فيلو) قال له ارع خرافي قال له أيضاً ثانية يا سمعان بن يونا (أغابى) قال له نعم يارب أنت تعلم أنى (أغابى) فقال له ارع غنمي قال له ثالثة يا سمعان بن يونا (فيلو) فحزن بطرس لأنه قال له ثالثة (فيلو) فقال له يارب أنت تعلم كل شئ أنت تعلم أنى (أغابى). فعندما نعرف أصل الكلمات المستخدمة نستطيع أن نعرف لماذا كرر المسيح السؤال ثلاث مرات.
2- ومثال آخر يُظهر أهمية الرجوع الى اللغة الأصلية هو ما جاء فى يوحنا 5: 39، 40
" فَتِّشُوا الْكُتُبَ لأَنَّكُمْ تَظُنُّونَ أَنَّ لَكُمْ فِيهَا حَيَاةً أَبَدِيَّةً. وَهِيَ الَّتِي تَشْهَدُ لِي.وَلاَ تُرِيدُونَ أَنْ تَأْتُوا إِلَيَّ لِتَكُونَ لَكُمْ حَيَاة ".
نكتشف من أول نظرة الى هذا العدد أن السيد المسيح يدعونا بصيغة الأمر الى أن نفتش الكتب ولكن مع التدقيق فى هذا العدد نكتشف أنه لا يتكلم بصيغة الأمر لأنه يقول "لأنكم تظنون" اذاً ما هو المعنى الصحيح؟ نكتشف بعد الرجوع الى الأصول اللغوية أن زمن الفعل المستخدم فى كلمة "فتشوا" يعطى المعنى الآتى (وأنتم مازلتم تقومون بعملية البحث والتفتيش فى الكتب ظانين أن لكم فيها حياة أبدية. فالكتب هذه هى تشهد لى. وأنتم لا تريدون أن تأتوا الىَّ لكى أعطيكم الحياة). لذلك من المفيد الرجوع لبعض الترجمات الأخرى للكتاب المقدس للمساعدة على الوصول الى المعنى الدقيق ".(2) ويؤكد علي هذا أيضاً الأب بيتر علي أهمية الرجوع إلي اللغات الأصلية ويضرب مثالان علي هذا :
الأول: عن معني كلمة استراح الله
والثاني: يقول هذا الأب الآتي : (( هناك عبقرية وإعجازاً في سفر التكوين لا يستطيع أن يُدركها الذين لا يعرفون اللغات القديمة مثلاً:
[ فَقَالَ آدَمُ: «هذِهِ الآنَ عَظْمٌ مِنْ عِظَامِي وَلَحْمٌ مِنْ لَحْمِي. هذِهِ تُدْعَى امْرَأَةً لأَنَّهَا مِنِ امْرِءٍ أُخِذَتْ». (التكوين ٢: ٢٣) ]
هذه تدعي "امرأةً" بالعبرية ايش بدلاً من إيشاه ( تعني إنسانة ) لأنها من أمرءٍ أخذت … وقضية "الضلع" … الله أخذها " ضلعاً " يعني : لها ضلعٌ في كيان الرجل وللرجل ضلعٌ فيها. وكما يقول القديس العبقري من مواليد تونس القديس أغسطينوس اللاهوتي:" لم يأخذ الله المرأة من رأس الرجل لئلَّ تتمرد عليه ، ولم يأخذها من قدميه لئلَّ يستعلي عليها بل أخذها ضلعاً لكي تكون قريبةً من قلبة " ..
و إذا أردنا أيضاً أن نري الإعجاز في كلمة آدم :
أولاً: أول أربع فصول من سفر التكوين لا توجد كلمة آدم " كأسم علم " كقولك يعقوب أو يوحنا أو بطرس أو علي بل آدام يعني الإنسان وأدام أتت من أدوم و أدوم يعني أحمر و آدوم هو وصف للتربة التي فيها يمكن أن تَـنبُـت الحياة فيها بخلاف التربة التي لا حياةً فيها. لننظرنَّ أيضاً بتركيز علي هذه الكلمة من ثلاث حروف :
إذاً .. ادم من أديم الأرض أيضاً لأن الإنسان عندما يموت ينقل إلي الأرض … أنظروا إلي الأحرف بالكنعانية والعربية ( أ _ د _ م ) إذا أذلنا حرف ألف بقي كلمة دم وإذا أذلنا حرف الدال يبقي اُم .. وهكذا هذا غيضٌ من فيض الإعجاز اللغوي في سفر التكوين .. ))(3)
ويبقي لنا هنا أن نقول بعد الكلام عن أهمية الرجوع إلي اللغات الكتابية لأهميتها
بأن لغات الكتاب هي
اللغة العبرية: وهي تعتبر لغة العهد القديم والتي تختص بكتب العهد القديم وتعرف حديثًا باللسان اليهودي.
اللغة الآرامية: تعتبر لغة الشرق الأوسط بشكل عام وقد ظلت شائعة في قراءة وفهم الكتاب المقدس حتى إن جاء عهد الاسكندر الأكبر.
اللغة اليونانية: تعتبر هذه اللغة هي لغة العصر الحديث وقد استخدمت في الكتاب المقدس منذ عهد المسيح.(4)
ونكرر هنا أهمية الرجوع الدائم لهذه اللغات و تكررنا لذكر أسماء اللغات التي كُـتِبَ بها الكتاب لأنَّ هناك ليس من أهل الإيمان المسيحي {أو حتي للأسف الشديد} مَنْ يقول عكس ما هو في الكتاب بدقة وإذا قال شئ فليس عن دراية كاملة لمحتوي الكتاب ككل مثلاً:
1- من غير المؤمنين من يقول : (( التوراة نزلت بالعبرية ونزل الإنجيل بالسريانية. وقد نقل ذلك شيخ الإسلام في الفتاوى .. وأما الزبور فلم نر كلاما لأهل العلم في لغته التي نزل بها .. والتوراة معناها الضياء والنور، وقيل: التوراة مأخوذة من التورية، وهي التعريض بالشيء والكتمان لغيره .. الإنْجيل فَقيل: اسمٌ عِبْرانيٌّ، وَقيل: سُرْيانيٌّ، وَقيل: عربيٌّ، وعَلى الأخيرِ قيل: مُشتَقٌّ من النَّجْلِ، وَهُوَ الأَصْل، أَو من نَجَلْتُ الشيءَ: أَي أَظْهَرتُه، أَو من نَجَلَه: إِذا استخرجَه، وقيلَ غيرُ ذَلِك .. هذا، وننبه إلى أنه لا فائدة ترجى من معرفة اللغات التي نزلت بها هذه الكتب، وليس لعامة الناس مطالعتها لو وجدوها بنصها الحقيقي ))(5) فهل بعد هذا نثق في مَن يقول عكس الإيمان المسيحي وعلي رأي مَن قال ( إذا عُرِبت خربت ، إذا مزغت مزقت .. العرب أعراب بدو جهال … )
2- وأما النكسة السودة والبلوة المحرقة بين/في العالم المسيحي وحتي مِن مَن يدّعوا بأنهم مسيحيين تقليديين أو محافظين بأنهم يعتمدون علي ترجمة واحيدة يتيمة بلغة ما دون أن يكون لهم الدراية الكاملة باللفظ ماذا يعني سواءً كان في العبري أم الآرامي أو اليونانية والصعب من هذا الأمر عندما يتحدثون في اللاهوت العقيدي والمقارن بين الكنائس أو حتي مع غير المسيحيين مثلاً: يوجد في الإنجيل قول نبوي صعب الفهم وهو : (( وَأَتَى وَسَكَنَ فِي مَدِينَةٍ يُقَالُ لَهَا نَاصِرَةُ، لِكَيْ يَتِمَّ مَا قِيلَ بِالأَنْبِيَاءِ:«إِنَّهُ سَيُدْعَى نَاصِرِيًّا» (متى ٢: ٢٣) )) هناك من يقول من المسيحيين بأنها نصراني وهو قول سخيف وهناك من المسيحيين من يقول بأن متي كان موهوم أو نقلها عن كتاب مجهول أو مَن يقبلها ولكن يعطي لهذه الكلمة معني يستحيل بأن يكون هذا هو المقصود من هذا اللفظ.
ونقول لهؤلاء الإنجيل ليس باللغات الحالية لكي نفهم منها الإنجيل أو أن اللغات التي كتب بها صعبة التعلم بل هي سهلة لكل مَن يحب أن يتعلم.
وحتي الشخص المُفسر الذي يجهل معني اللفظ ليس الكتاب المقدس الفاظ منفصلة عن بعضها لكي تكون جاهل بها فالكتاب الذي تؤمن بها المسيحية الأرثوذكسية هو… الكتاب المقدس بالـ 73 سفر .
(1) https://www.google.com/url?sa=t&sour...يف مناسب
(2)https://anawketaby.com/bible-study-l...inal-languages بتصريف مناسب
(3)
https://youtu.be/372wJwuSlmU
(4)
https://www.mlzamty.com/bible/#lwptoc3
(5)
https://www.islamweb.net
معني الإنجيل والمقصود من التوراة واللغات التي كتبت بها التوراة والإنجيل
Comment