• If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below.

Announcement

Collapse

قوانين المنتدى " التعديل الاخير 17/03/2018 "

فيكم تضلو على تواصل معنا عن طريق اللينك: www.ch-g.org

قواعد المنتدى:
التسجيل في هذا المنتدى مجاني , نحن نصر على إلتزامك بالقواعد والسياسات المفصلة أدناه.
إن مشرفي وإداريي منتدى الشباب المسيحي - سوريا بالرغم من محاولتهم منع جميع المشاركات المخالفة ، فإنه ليس
... See more
See more
See less

اللغة السريانية لغة بلاد الشام

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • اللغة السريانية لغة بلاد الشام

    كان سكان سوريا قبل الفتح الإسلامي ، سوريانيون ،
    يتكلمون اللغة السوريانية ، التي تعتبر ابنة الآرامية ، هذه اللغة التي تكلمها السيد المسيح ،
    و هي لغة الإنجيل ،
    و التي انتشرت جغرافيا فتكلمها أهل بلاد الشام و بلاد الرافدين و أهل بلاد النيل ( مصر الحالية ) و تكلمها الفرس في فترة من الفترات ،
    و تعتبر هذه اللغة توأم اللغة العربية .
    و صمدت هذه اللغة أمام لغات الغزاة لبلاد الشام ، و لكن بعد الفتح الإسلامي تضاءل استعمال هذه اللغة و اقتصرت على قرى محدودة كمعلولا و جبعدين ، و على رجال الدين من الطائفة السريانية في الكنائس ،
    و بقيت بقاياها في الكلام الذي يتناقله الناس في حياتهم اليومية .
    و أورد في المقالة التالية نص أغلب كلماته سوريانية ، و يتضمن ألفاظا يتداولها السوريون يوميا دون أن يدروا بأنها سوريانية ،
    وفقا للمعجم السورياني ، و هي الكلمات التي وضعت بين قوسين :
    -قام يوسف ليلبس ، (بحبش عالتاسومة ) ، و ما لاقى غير (الاسكربينه ) ، (بعق ) لأموا: صاير منظري (هردبشت )، و (عمبيتمقلسوا ) علي رفقاتي ، ما (عمبتطسي ) منظري .
    - قالتلو أمه : حاج (تنق )، ، مو من رفقاتك ، بدك ( تتبهنك و تتبهور و تجخ ) وانت لسا (تلميذ ) ، بقا لما تصير (زلمه ) اش بتساوي ، ( انجوق ) رفقاتك و حاج ( تكر و تتسهسك ) معون ، استنا شوي ( بلكي ) بنزل بسوم لك ( كلاش ) ، مفكر حالك (حربوق )، خرج تشتري لحالك ، (أشكرة) بيضحكوا عليك ،أصلا مبين عليك (طشم ، و تنح ) .
    (ردحلا ) وقال : (اتاري ) ، هنن بس ، بتاخدين (تش و بتزوزقين ) ، (مرستقين ) حالكون مع بعض ، بدي اشكيك لأبوي .
    - قالتلو : حاج (تأنكل و تضرب عونطا و تفسفس ) لأبوك ،( اصطفل ) ، بدي اقولو عمبتشرب (تتن ) ، و انو القصة (كيت كيت ) .
    - قام ( مجق ) ايدا ، و (شلح ) تيابه و ( زتون ، و تكمكر ) ، و قالا : دخيلك و الله ( بسرجلني ) .
    و سوف اشرح بعض الكلمات التي وردت فيه بالفصحى لنلاحظ الفرق :
    التاسومة و الاسكربينة : من أنواع الأحذية .
    هردبشت : معدوم الأناقة .
    عمبيتمقلس : يسخر .
    عمبتطس : ترى .
    تتبهنك و تتبهور و تجخ : تسرف في الصرف و تتظاهر و تنفق بلا طائل .
    مرستقين : أموره مضبوطة و مستقرة .
    مجق : قبل من القبلة .
    و ينفرد السوريانيون بتسمية الحليب حليبا بسبب بياضه ، بينما نرى أن بقية البلدان العربية تسميه لبنا .
    و بما أن حلب مميزة بالحجارة الكلسية البيضاء ، فقد سميت المدينة البيضاء .
    أما كلمة الشهباء فهي كلمة عربية أضافها العرب إلى اسم حلب ، و شهباء تعني الأبيض بالعربية ،
    و ذلك بقصد تفسير معنى كلمة حلب السوريانية .
    و الرواية المشهورة أن إبراهيم الخليل عليه السلام كان لديه بقرة اسمها الشهباء ، و كان يجلس في قلعة حلب ، و يقوم بحلب البقرة فينادي الناس ( حلب الشهباء ) ، و يتسابقون لشرب حليبها ، و هي رواية مهزوزة ، لا دليل تاريخي لها .
    فلا يمكن أن يسمي إبراهيم الخليل بقرته الشهباء ، و هو كما يجمع المؤرخون لم يكن يتكلم العربية ، و إنما الآرامية أو السريانية .
    و من الأسماء ذات الأصل السورياني ، و التي تحملها العائلات السورية الحالية :
    (برمدا): و تعني الابن الشارد أو ابن المدى ، و (داديخي): و تعني العم ، و (قطريب): و تعني ابن زوج المرأة ، و (صلاحية): و تعني الصحن الفخار الكبير ، و (عويرة): تعني المعبر ، و (مارتيني): مار تعني السيد و تيني هو التين أي سيد التين ، و (قرداحي): تعني الحداد الذي يتعامل مع الحديد و الاسلحة من سيوف و غيرها ، و(كيروز أو قيروز) : تعني الواعظ ، و (نوفل): تعني الهابط ، و (شحرور): تعني الأسود ، و (جوبي): من يعمل بالآبار و الجباب ، و (الشياح): من يعمل بالتذويب ، و (توما): من التؤام .
    و من الأحياء القديمة في حلب و التي تحمل أسماء سوريانية :
    يقول الحلبيون (بحسيتا اللي ما نسيتا) ، و بحسيتا هو اسم حي مشهور لدى الحلبيين ، كانت فيه دور البغاء المرخصة رسميا ، و التي ألغي ترخيصها في خمسينيات القرن الماضي ، و نقلت إلى حي الجورة في دير الزور وقتها .
    و يوجد حالياً لوحة رخامية جديدة معلقة في مدخل حي باحسيتا ، تهدف إلى شرح مصدر التسمية ، و تقول هذه اللافتة أن سبب التسمية يعود إلى شخص اسمه (سيتا) باح بسر ما ، فسمي الحي (باح سيتا) .
    و هذا خطا فادح ، فحسيتا بالسوريانية تعني المغفرة و الطهارة ، و با تعني بيت ، و يكون معنى الكلمة (بيت الطهارة و المغفرة) ، و يبدو أن معبداً أو مكانا مقدسا كان في ذلك الحي، و لذلك سمي بهذا الاسم حينها .
    أما حي بانقوسا فهو بالسوريانية بيت الناقوس ، و الناقوس هو جرس الكنيسة ، و يبدو أن كنيسة كانت موجودة هناك فسمي الحي بهذا الاسم ، على خلاف بعض التفاسير التي تقول أن الاسم يعني (بان قوسها ).
    و من أسماء الأحياء أيضا (الجلوم): التي تعني مكان جز صوف المواشي ، و (المعادي): و معناها التزعزع و الارتجاج و يبدو أنها كانت منطقة زلقة ، و (النيرب): و معناها المنبسط من الأرض أو الوادي طريق الماء ، و (جبرين): تأتي من جبرا و هو الرجل ، و (الشقيف): تعني الأرض الحجرية ، و (قنسرين): تعني عش النسور ، و (ميسلون): تعني مسيل الماء ، و (العرقوب): و هو كعب الرجل .
    One day you’ll love me as I have loved you; one day you’ll cry for me as I have cried for you; one day you’ll want me…. and I won’t want you!

  • #2
    رد: اللغة السريانية لغة بلاد الشام

    Comment


    • #3
      رد: اللغة السريانية لغة بلاد الشام

      مشكورة نينورتا
      مع وجود شوي ملاحظات رح اتحفظ عليهون
      موضوع حلو
      عندما ينسج المرء ثياب مذكراته السوداء ويوشحها باللؤلؤ الأبيض يبقى هنالك خيط مشع يلتصق بثنايا الروح.لعله الخيط الذي يذكرني بك في لحظات اليأس.










      Comment


      • #4
        رد: اللغة السريانية لغة بلاد الشام

        ميرسي
        وطني بيعرفني وأنا بعرف وطني

        هو اغتنى فيي وأنا بوطني غني




        Comment


        • #5
          رد: اللغة السريانية لغة بلاد الشام

          ميرسي ع الموضوع المميز
          حنانك يا رب الأكوان اليك رفعت صلاتي ....

          Comment


          • #6
            رد: اللغة السريانية لغة بلاد الشام

            يسلموا كتير حلوة
            بس كأنوا بستعملون بحلب اكتر من غير محلات
            انظر واستجب لي يارب إلهي. أنر عيني لئلا أنام نوم الموت

            لئلا يقول عدوي: قد قويت عليه. لئلا يهتف مضايقي بأني تزعزعت

            أما أنا فعلى رحمتك توكلت. يبتهج قلبي بخلاصك

            Comment


            • #7
              رد: اللغة السريانية لغة بلاد الشام

              والله ما بعرف اذا بحلب اكتر ولا لا
              One day you’ll love me as I have loved you; one day you’ll cry for me as I have cried for you; one day you’ll want me…. and I won’t want you!

              Comment


              • #8
                رد: اللغة السريانية لغة بلاد الشام

                والله الموضوع حلو كتيرا شكرا بس الأحلى من هيك اني اكتشفت انو انا كل حكيي سرياني ومو عارف بحالي

                Comment


                • #9
                  رد: اللغة السريانية لغة بلاد الشام

                  حلو الموضوع
                  شكرا
                  يارب

                  سوريا

                  بحاجة إليك

                  Comment


                  • #10
                    رد: اللغة السريانية لغة بلاد الشام

                    Comment


                    • #11
                      رد: اللغة السريانية لغة بلاد الشام

                      موضوع كتييييييييير حلو
                      تودي صديقتي ( تودي يعني شكراً بالسرياني )
                      على فكرة اللغة السريانية كانت تشبه ما هو حالياً اللغة الانكليزية من حيث الانتشار نظراً انها كانت منتشرة جدا و لغة التجارة العالمية في ذلك الحين
                      عموماً اللغة السريانية لا زالت حية حتى اليوم و ليست فقط في معلولا و رجال الدين السريان فغالب الطائفة السريانية يتكلمون اللغة السريانية و خاصة في مدن الجزيرة السورية كالحسكة و القامشلي و عموما غالب السريان و بعض مدن العراق و فلسطين
                      حالياً يقوم السريان بحملة لإعادة احياء اللغة السريانية نظراً انها ليست فقط للطائفة السريانية انما هي لغة سوريا الأصلية
                      جزيل الشكر

                      Comment

                      Working...
                      X